Нет неправильного времени для всемирной евангелизации. И нет неправильного времени для теологического разъяснения. Если вы ждёте оптимального времени, чтобы стать миссионером или послать миссионера, вы им не станете и не пошлёте его. Если вы ждёте оптимального времени, чтобы получить теологическую ясность о том, чему на самом деле учит Библия, вы её не получите. Нет оптимального времени, потому что грех, сатана, болезнь и саботаж позаботились о том, чтобы не было оптимального времени, чтобы узнать или распространить истину. Если знание и распространение произойдёт в вашей жизни, это произойдёт потому, что вы посмотрели греху, сатане, болезни и саботажу в лицо и сказали: «Я иду через вас. Во имя Иисуса, в силе Его Духа, в радости Евангелия и во славу Божью я иду через вас. И вы меня не остановите».
Я хотел бы мотивировать вас — я молюсь, чтобы Бог использовал меня, чтобы мотивировать многих из вас — отдать свою жизнь всемирной евангелизации и теологическому прояснению в самые негостеприимные, неподходящие, неблагоприятные, запрещающие времена. Если вы будете ждать идеального момента — лично, в отношениях, в экономике, в глобальном масштабе — вы не узнаете того, что должны знать, и не пойдёте туда , куда должны идти. Есть только одно время для познания и движения, и оно всегда, на каком-то уровне, негостеприимное, неподходящее, неблагоприятное, запрещающее.
Итак, урок, который я хочу извлечь из жизни Уильяма Тиндейла, заключается в том, что он выполнил своё теологическое разъяснение и свой перевод Библии в обстоятельствах, которые большинство из нас посчитало бы невозможными — таких обстоятельствах, которые, несомненно, оправдали бы откладывание теологического изучения и перевода Библии на потом, пока вы просто держитесь на плаву. Вы просто остаётесь в живых, пока бежите.
Тиндаль-теолог
Невероятно продуктивные двенадцать лет Тиндейла (с 30 до 42 лет), которые он провёл в изгнании на европейском континенте, работая над теологическим разъяснением и переводом Библии. Я включаю теологическое разъяснение, потому что большинство людей не знают, что Тиндейл был теологом — теологическим реформатором — наряду с его переводом Библии. У меня есть трехтомное собрание теологических трудов Тиндейла, в общей сложности более 1 200 страниц. Дэвид Дэниелл писал:
Можно… писать о Тиндейле как о полемисте, пропагандисте, политическом реформаторе, моралисте, теологе, историке, враге церковных институтов: однако он сначала представляет себя как работающего переводчика Библии. Не может быть правильным видеть в нем что-то ещё более важное, чем это. Он перевел две трети Библии так хорошо, что его переводы сохранились до наших дней, труд настолько велик, что этот список второстепенных определений, несомненно, должен сократиться по сравнению с ним.
Вторично, да, но, как значимы были эти писания в его время. Если бы Тиндейл не перевёл ни одной страницы Библии, его бы выследила и убила римско-католическая церковь из-за его писаний в поддержку учения Лютера. Энтони Кенни писал:
Когда он отрёкся от учения о пресуществлении, монахи, дворяне и епископы — все отвернулись от него, а университет, который приютил его, больше не предлагал ему своего дома.
Генрих VIII был зол на Тиндейла в основном за то, что тот верил и продвигал теологическое разъяснение учений Реформации Мартина Лютера. В частности, он был зол из-за книги Тиндейла «Ответ сэру Томасу Мору», которая помогла Генриху VIII написать его отречение от Лютера под названием «Защита семи таинств». Томас Мор был абсолютным католиком и радикально выступал против Реформации, против Лютера и против Тиндейла. Поэтому Тиндейл подвергся резкой критике со стороны Томаса Мора. Фактически, Дэниел сказал, что Томас Мур питал «почти бешеную ненависть» к Тиндейлу и опубликовал три длинных ответа ему общим объемом почти три четверти миллиона слов. Речь шла не только о переводе Библии. Речь шла о разъяснении истины. И помните, это политические лидеры, которые одним щелчком пальцев могли бы безнаказанно убить Тиндейла — если бы они могли его найти.
«Для всемирной евангелизации не существует неподходящего времени».
Это были все теологические разъяснения — почти все они были написаны, когда он был в изгнании на континенте, переезжая с места на место, чтобы избежать ареста. Он покинул Англию, вероятно, в апреле 1524 года, когда ему было 30, и не возвращался домой, пока не принял мученическую смерть в возрасте 42 лет в 1536 году, к северу от Брюсселя, после двенадцати лет изгнания и укрытия. Обвинение, которое положило конец его казни, было не в переводе Библии, хотя этого могло бы быть достаточно, а в ереси, несогласии с императором Священной Римской империи — короче говоря, в следовании учению Мартина Лютера.
Служение в бегах
Я не хочу преуменьшать заслуги или опасность, которую сыграл перевод Библии в жизни Тиндейла. Для нас почти непостижимо, насколько яростно римско-католическая церковь выступала против перевода Писания на английский язык. В ответ на работу Джона Уиклифа по переводу Библии с латыни на английский язык римско-католический парламент принял закон de Haeretico Comburendo — «о сожжении еретиков», — делавший ересь наказуемой путем сжигания людей заживо на костре. В поле зрения были переводчики Библии.
Затем, в 1408 году, в Оксфордских конституциях было сказано:
Поэтому мы постановляем и предписываем, чтобы ни один человек впредь своей властью не переводил какой-либо текст Писания на английский или какой-либо другой язык… и чтобы ни один человек не мог читать никакую такую книгу… частично или полностью.
Джон Бейл (1495–1563) «будучи 11-летним мальчиком, наблюдал за сожжением молодого человека в Норвиче за то, что он читал молитву Господню на английском языке… Джон Фокс пишет… семь лоллардов были сожжены в Ковентри в 1519 году за то, что обучали своих детей молитве Господней на английском языке».
Тиндейл надеялся избежать этого осуждения, получив официальное разрешение на свой перевод в 1524 году. Но он обнаружил прямо противоположное и был вынужден бежать из Лондона на континент на всю оставшуюся жизнь. Он даёт нам некоторое представление о тех двенадцати годах, проведенных в бегстве в Германии и Нидерландах (в одном из немногих личных описаний, которые у нас есть) в 1531 году.
… мои страдания … моя бедность … моё изгнание из родной страны и горькая разлука с друзьями … мой голод, моя жажда, мой холод, великая опасность, которая меня повсюду окружает, и, наконец … бесчисленное множество других тяжёлых и острых сражений, которые я претерпеваю.
Все эти страдания достигли кульминации 21 мая 1535 года, в разгар великих трудов Тиндейла по переводу Ветхого Завета, когда он был предан в Антверпене своим предполагаемым другом Генри Филипсом. Его отвезли в замок Вилворд в шести милях к северу от Брюсселя, где он оставался в течение восемнадцати месяцев до своей смерти.
Никаких перерывов в святой работе
Вы могли бы подумать, что, находясь в заключении и ожидая своей возможной смерти, вы отдохнёте от теологического разъяснения и перевода Библии и будете надеяться на более оптимальное время, или думать, что вы сделали достаточно. Этого не произошло. Я думаю, что это письмо — одно из самых трогательных вещей, которые я когда-либо читал, и оно отражает то, что я имею в виду, когда говорю о теологическом разъяснении и переводе Библии в самых негостеприимных обстоятельствах. Он написал это неназванному офицеру замка. Вот сжатая версия перевода Мозли с латыни:
Я прошу вашу светлость и светлость Господа Иисуса, если мне суждено остаться здесь на зиму, вы попросите комиссара оказать мне любезность и прислать мне из моих вещей, которые у него есть, более тёплую шапку, так как я сильно страдаю от простуды и страдаю постоянным катаром, который в этой камере значительно усилился; также более тёплое пальто, так как то, что у меня есть, очень тонкое; также кусок ткани, чтобы залатать мои рейтузы. Мое пальто изношено; мои рубашки также изношены. У него есть шерстяная рубашка, если он будет так добр, чтобы прислать её. У меня также есть с собой рейтузы из более толстой ткани, чтобы надеть их сверху; у него также есть более тёплые ночные колпаки. И я прошу, чтобы мне разрешили зажигать лампу вечером; действительно, утомительно сидеть одному в темноте. Но больше всего я прошу и умоляю ваше милосердие быть скорым с комиссаром, чтобы он любезно разрешил мне иметь еврейскую Библию, еврейскую грамматику и еврейский словарь, чтобы я мог провести время за этим изучением. Взамен вы можете получить то, чего вы больше всего желаете, но только чтобы это было для спасения вашей души. Но если будет принято какое-либо другое решение относительно меня, которое должно быть выполнено до зимы, я буду терпелив, соблюдая волю Божию, во славу благодати моего Господа Иисуса Христа: чей Дух (я молюсь) да направит ваше сердце. Аминь. У. Тиндал.
Итак, урок, который я извлёк из жизни Тиндейла, заключается в том, что его достижения в теологическом разъяснении и переводе Библии поразительны не только из-за их верности и совершенства, но и потому, что они были достигнуты без ожидания оптимального момента. В его жизни не было оптимального момента.
Препятствия к всемирной евангелизации
Давайте обратимся от Тиндейла к Библии и нашим собственным обстоятельствам, когда мы слышим призыв к всемирным миссиям. Пусть опыт Тиндейла укрепит вашу веру и побудит вас не ждать оптимального периода вашей жизни, чтобы быть настолько вовлеченным, насколько Бог призывает вас, в задачу теологического разъяснения и перевода Библии — или любое другое измерение всемирных миссий, к которому Бог призывает вас.
Позвольте мне обратить ваше внимание на некоторые мировые кризисы, которые могут заставить вас думать, что сейчас не самое подходящее время для всемирной евангелизации, перевода Библии или даже целенаправленных усилий по теологическому разъяснению.
В конфликте между Россией и Украиной число убитых и раненых приближается к миллиону человек. Израиль сейчас ведёт войны на два фронта, с ХАМАС и Хезболлой, а Иран вот-вот вмешается. Китай, впервые за десятилетия, несколько недель назад запустил межконтинентальную баллистическую ракету. Боко Харам в Буркина-Фасо недавно убила 26 христиан во время богослужения — и ещё сотню человек. Более половины из 46 миллионов жителей Судана страдают от острого голода из-за гражданской войны. Гражданские войны бушуют в Эфиопии, Йемене, Сирии, Афганистане, Центральноафриканской Республике, Гаити и по меньшей мере в десяти других странах. Сто миллионов человек в мире были насильственно перемещены из своих домов, включая сорок миллионов беженцев, 40 процентов из которых моложе восемнадцати лет. На внутреннем фронте, в Соединённых Штатах с 2017 года было зарегистрировано полмиллиона смертей, связанных с опиоидами. И моральное вырождение, которому подвергаются наши высшие лидеры и начинающие лидеры, ужасает.
Я фокусируюсь на этих крупных, глобальных, неоптимальных обстоятельствах по двум причинам. Во-первых, чтобы привлечь внимание к тому факту, что если бы все эти кризисы исчезли сегодня вечером, реальные, близкие к дому причины не бросаться в мировые миссии были бы столь же весомыми. Вы находитесь в одном ударе сердца от смерти в каждый момент, и вы не можете контролировать решение Бога о том, как долго вы будете жить (Иакова 4:15). Боль в вашей груди может быть сердечным приступом в процессе подготовки. Боль в вашем бедре может быть раком кости. Звонок телефона может быть смертью ваших детей или родителей — или, что еще хуже, их разводом. Записка, которую вы собираетесь открыть, может быть о том, что ваша двадцатилетняя дочь решила, что она не христианка, и находит лучшее общество со своими друзьями ЛГБТК. Или вы смотрите в зеркало и говорите: «Ты даже не достойна думать о христианском служении». Большинство препятствий на пути к посвящению себя подталкиваниям Божьего Духа в мировых миссиях исходят не от мировых событий; они возникают из-за неблагоприятных обстоятельств нашей личной жизни.
Враждебность в конце времён
Но другая причина, по которой я сосредоточил свой список на глобальных кризисах, заключается в том, что они описывают мир, в котором Великое поручение будет завершено. Бог не собирается создавать эпоху в конце истории, когда народы будут гостеприимны к принятию Евангелия. Большинство недостигнутых народов в наши дни живут в культурах, которые враждебны Евангелию. Они не ждут с распростёртыми объятиями. Но это мир, в котором миссия будет завершена. Иисус сказал:
Вы будете ненавидимы всеми народами за имя Мое. И тогда соблазнятся многие, и будут предавать друг друга, и возненавидят друг друга. И восстанут многие лжепророки, и прельстят многих. И по причине умножения беззакония, во многих охладеет любовь. Претерпевший же до конца спасется. И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придет конец.
(Матфея 24:9–14)
Пусть это неоптимальное описание мира, в котором Евангелие достигнет народов — вплоть до второго пришествия Христа — обрушится на вас с должной силой. Посчитайте их:
1. Посланники Бога будут ненавидимы всеми народами.
2. Многие христиане отпадут. Они отрекутся от веры, и мы назовём их неверующими — теми, кто не исповедует никакой религии.
3. Христиане будут предавать друг друга и ненавидеть друг друга — и стратегия сатаны здесь заключается в том, чтобы заставить других верующих сказать: «Вера слабеет. Она, должно быть, не настоящая. Если христиане предают друг друга дома, что я должен сказать миру?» Вам нужно знать, как Библия описывает конец, если вы собираетесь избежать этого искушения.
4. Появится много лжепророков и многих собьёт с пути — книги, статьи, подкасты, ролики TikTok и фильмы, дающие голос многим лжепророкам. Они заставят людей думать: «Мы не побеждаем. Мы не побеждаем». Побеждать в чём? Христианизации мира? Этого нет в Библии — пока не придёт Иисус! Он это сделает. И если вы хотите узнать, как, прочитайте 2 Фессалоникийцам 1.
5. Беззаконие множится. Войска из Кении на Гаити сейчас превосходят по численности от четырёхсот до пятнадцати тысяч членов банд. Нетрудно представить себе городские центры в Америке как маленькие Гаити. Если вы там живёте, останетесь ли вы верны своему призванию к нациям? Или вы скажете: «Это не оптимальное время»?
6. Любовь многих охладеет. Вы ходите из церкви в церковь, надеясь найти тепло и рвение к мировым миссиям, но обнаруживаете, что любовь к народам — и, конечно, к Господу — охладела.
И когда Иисус назвал эти шесть неблагоприятных обстоятельств для завершения Великого поручения, следующие слова, вышедшие из его уст, были:
«И проповедано будет сие Евангелие Царствия [эта благая весть о Царствии] по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придет конец»
(Матфея 24:14).
Он не сказал, что Евангелие Царствия может быть провозглашено по всему миру. Он не сказал, что может быть свидетельство всем народам. Он не сказал, что это провозглашение и свидетельство могут возвестить о конце и пришествии Иисуса. Матфея 24:14 — это не Великое поручение. Это следует через четыре главы. Это великое обещание, великая уверенность, великий абсолют.
«Если вы будете ждать оптимального времени, чтобы получить теологическую ясность относительно того, чему на самом деле учит Библия, вы её не получите».
Великое поручение — это испытание нашего послушания (наиболее явное). Это испытание нашей веры. Верим ли мы ему? Верим ли мы, что, несмотря на ненависть всех народов, несмотря на то, что многие христиане отрекаются и отпадают, несмотря на то, что христиане предают друг друга, а лжепророки убеждают миллионы, несмотря на то, что беззаконие умножается в городах и странах, и несмотря на то, что христианская холодность распространяется, будут церкви, христиане, миссионеры и путешественники, которые будут раскалены добела для Иисуса, и которые поджигают ледник, распространяющийся по миру, и кто завершит миссию?
Поддерживаемый провозглашённым Евангелием
Их поддержит Благая весть, которую они несут. Вот почему Уильям Тиндейл был и прояснителем истины, и переводчиком Библии. Его поддерживала реальность библейской истины — Евангелие Царства. Можно подумать, что, живя в изгнании, гонимый с места на место, подвергаясь опасности предательства, работая в неоптимальных обстоятельствах, он выработает суровое поведение и обременительный взгляд на Евангелие. Вот как он определил Евангелие:
Evangelion (то, что мы называем Евангелием) — греческое слово, означающее добрые, весёлые и радостные вести, которые радуют сердце человека и заставляют его петь, танцевать и прыгать от радости.
Это Тиндейл, писавший в 1530 году в изгнании в возрасте 36 лет. Тиндейл был вынужден перевести Библию на язык каждого языка из-за Евангелия. И да, не только на английский, но и на каждый язык. Он написал в предисловии к своему Новому Завету:
Христос желает, чтобы Его тайны были опубликованы как можно шире… Я хочу, чтобы их читали и знали не только шотландцы и ирландцы, но даже турки и сарацины.
Без Библии не было бы чистого, непреходящего Евангелия. А без Евангелия нет спасения от всеобщего рабства воли.
[Никакое] творение не может освободиться от уз, кроме крови Христа. … Когда проповедуется Евангелие, [оно] открывает наши сердца и даёт нам благодать верить, и вкладывает в нас дух Христа: и мы знаем Его как нашего Отца милостивейшего, и соглашаемся с законом, и любим его.
Уильям Тиндейл поддерживался в жизни теологического прояснения и перевода Библии через непрекращающиеся, неоптимальные, негостеприимные, запрещающие обстоятельства, потому что он был взволнован силой Евангелия, освобождающей людей от осуждения и делающей их радостными в Боге. Он жил этим и говорил вместе с апостолом: «Во всех наших скорбях я преисполнен радости» (2 Коринфянам 7:4).
Итак, я заканчиваю тем, с чего начал. Если вы ждёте оптимального времени, чтобы стать миссионером, вы им не станете. Если вы ждёте оптимального времени, чтобы получить теологическую ясность о том, чему на самом деле учит Библия, вы её не получите. Оптимального времени для того и другого нет. Обстоятельства почти всегда говорят: «Не сейчас». А вера скажет: «Я иду через тебя. Во имя Иисуса, в силе Его Духа, в радости Евангелия и во славу Божию я иду через тебя. И ты меня не остановишь».
Джон Пайпер