Евреям 2:14
А как дети причастны плоти и крови, то и Он также воспринял оные, дабы смертью лишить силы имеющего державу смерти, то есть диавола
Русский синодальный перевод
А так как дети имеют плоть и кровь, то и Он Сам получил физическое тело, чтобы Своей смертью лишить силы того, кому принадлежит власть над смертью, то есть дьявола
Новый русский перевод
Потому что дети Божьи — люди, существа — сотворенные из плоти и крови — Сын также стал плотью и кровью. Ибо только как человек Он мог умереть, и только смертью Он мог сломить силу дьявола, имевшего власть смерти.
Новый живой перевод
Поэтому, поскольку [эти Его] дети имеют плоть и кровь [физическую природу человечества], Он Сам подобным же образом также разделяет ту же [физическую природу, но без греха], так что через [переживание] смерти Он мог бы сделать бессильным (неэффективным, бессильным) того, кто имел власть над смертью, то есть дьявола
Расширенный перевод Библии