В нас есть что-то такое, что имеет тенденцию в конечном итоге заставлять библейские стихи говорить прямо противоположное тому, что они явно говорят. Часто, я подозреваю, именно наша структура настаивает на том, что то, что кажется верным на первый взгляд, не может быть верным теологически. Что, конечно, вполне может быть правдой. Проблема возникает, когда мы настолько уверены, что из-за наших рамок эти стихи не могут означать что-то конкретное, что в конечном итоге мы полностью уничтожаем текст, чтобы уберечь себя от совершенно неправильной вещи, которую он определённо не может означать. Позвольте мне проиллюстрировать это несколькими примерами.
Возьмите знаменитые комментарии Иакова о вере без дел (Иакова 2:14-26). Есть некоторые части этого отрывка, которые очень беспокоят тех, кто придерживается протестантских взглядов. Такие стихи, как «вера, если у нее нет дел, мертва» и «Вы видите, что человек оправдывается делами, а не только верой». Теологически мы знаем, чего это не может означать. Итак, что же нам делать? Возьмем, в частности, этот последний стих, как бы мы его ни разрешали, этот стих не может означать прямо противоположное тому, что в нем говорится, потому что наша структура настаивает на том, что это так. Ответ не может быть таким: «человек никоим образом не оправдывается делами, а только одной верой». Что бы ни говорили нам наши рамки, и это вполне может быть правдой, этот стих не может означать точную и прямолинейную противоположность тому, что в нём ясно сказано.
А как насчёт более поздних комментариев Иакова о молитве? Он говорит:
У вас нет, потому что вы не просите
(ст. 4:2).
Теперь те из нас, кто придерживается реформаторских взглядов, верят, что у нас есть всё, что Бог хотел бы дать нам. Мы верим в конечную и тотальную суверенность Бога во всём сущем. Итак, что нам делать со стихом, в котором говорится, что есть вещи, которые мы хотели бы иметь, но которых у нас нет, потому что мы их не просили? Опять же, ответ – каким бы он ни был – не может быть полной противоположностью тому, что в нём ясно сказано. Мы не можем полагаться на наши рамки и интерпретировать их как говорящие: «У вас есть всё, что вы когда-либо могли захотеть, потому что Бог суверенен и у Него есть план». В какой-то момент мы должны действительно позволить тексту сказать то, что в нём написано. Это не означает, что поверхностное прочтение является правильным, но оно определённо не может означать прямо противоположное тому, что говорится в тексте.
Последний отрывок. Когда мы читаем 3 Царств 10, то видим Божьи благословения, ниспосланные Израилю при Соломоне. Почти невозможно избежать того факта, что Божье благословение приходит в особенно богатой материальной форме. Но текст ясно даёт понять, что Бог благословил, Его благословением нужно наслаждаться, и Его благословение, несомненно, материально. Как Дейл Дэвис (справедливо) говорит в своём комментарии к 1 Царств:
Процветание народа Божьего всегда является даром благости Яхве, который (я думаю) требует от нас как благодарности (чтобы мы не боготворили дары вместо Бога), так и радости (чтобы мы не презирали Божьи подарки, как если бы они были греховными). Несмотря на позитивный тон автора, комментаторы, похоже, убеждены, что всё это золото не может быть хорошим.
Вместо того, чтобы позволить тексту говорить самому за себя и сказать то, что в нём ясно сказано – это Божье благословение Своему народу даровать им эти богатства, – теологические рамки приводят, вероятно, из страха запрыгнуть в постель с Евангелием процветания, к толкованию, прямо противоположному тому, что говорится в тексте.
Конечно, наши теологические рамки полезны. Когда мы используем их должным образом, они должны служить нам ограждениями, которые мешают нам интерпретировать тексты так, как они никак не могут означать. Это, безусловно, хорошо. Но слишком часто мы заканчиваем тем, что делаем текст рабом наших рамок, а в худших случаях даже отрицаем простой смысл текста из-за наших теологических рамок, и вместо того, чтобы подвергать сомнению теологическую традицию, в которой мы стоим или пришли к убеждению, что она наиболее адекватно отражает суть Священных Писаний в целом, мы отвергаем само Слово Божье в том виде, в каком оно на самом деле было нам представлено. В конечном итоге мы можем сделать текст подчинённым нашей рамки, вместо того чтобы гарантировать, что она действительно взята из текста.
Я не только считаю, что это неправильно, я думаю, что это очень опасно. В Священных Писаниях есть несколько примеров именно этого. Вот конкретный пример:
Однажды собрались вокруг Него фарисеи и некоторые учители Закона из Иерусалима. Они обратили внимание, что некоторые ученики Иисуса принимали пищу ритуально нечистыми, то есть неомытыми руками. Фарисеи, и вообще иудеи, строго следуя обычаям своих предков, не садятся есть, не помыв установленным образом руки. Они не едят ничего, принесенного с рынка, пока не совершат ритуального омовения. Ими соблюдается также и множество других установлений, как, например, о мытье чаш, кувшинов и медной посуды. Поэтому фарисеи и учители Закона спросили Иисуса:
– Почему Твои ученики нарушают обычаи наших предков? Почему они едят нечистыми руками?
Иисус ответил им:
– Прав был Исаия, когда пророчествовал о вас, лицемерах:
«Этот народ чтит Меня губами,
но сердца их далеки от Меня.
Они поклоняются Мне впустую,
и их учение состоит из человеческих предписаний».
Оставив Божью заповедь, вы соблюдаете человеческое предание. Вы ловко умеете подменять заповедь Божью вашими собственными традициями.
Ведь Моисей сказал: «Почитай отца и мать» и «Кто злословит отца или мать, тот должен быть предан смерти». Вы же говорите, что если человек скажет отцу или матери: «То, чем я мог бы тебе помочь, – Корбан» (то есть дар Богу), то вы уже позволяете ему ничего не делать для своего отца или матери. Вы отменяете Божье слово собственным преданием, которое вы установили, и многое, подобное этому, вы делаете.
(Марка 7:1-9-13)
Что здесь делали фарисеи? На самом деле они отвергали ясное учение Слова Божьего, потому что их традиции говорили им что-то другое. Они переосмыслили текст, чтобы он соответствовал их традиции, вместо того чтобы убедиться, что их традиция была заимствована из текста.
Тенденция позволять рамкам управлять интерпретацией текста является фарисейской. Если слова «Джон Кальвин говорит…» или «Вестминстерское исповедание веры говорит нам…» (или другие богословы и конфессии) определяет вашу интерпретацию текста, находящегося перед вами, и заставляет вас принять интерпретацию, противоположную тому, что в нём, очевидно, говорится, мы поступаем так же, как фарисеи. Мы вполне можем настаивать на том, что хотим держаться как можно дальше от какой-либо ереси или ошибки. Возможно, мы даже правы в том, что это действительно ересь или ошибка. Но мы точно так же ошибаемся, если, стремясь избежать какой-либо ереси, настаиваем на том, что текст должен означать противоположное тому, что в нём говорится на самом деле. Такие ошибки – как и в случае с фарисеями – вполне могут означать, что мы на самом деле отвергаем Слово Божье, чтобы придерживаться нашей человеческой традиции. И Иисус был не очень доволен, когда фарисеи сделали это, так что же Он подумает, когда это сделаем мы?
Стивен Нил