Помимо влияния Святого Духа, послание Евангелия будет казаться падшим людям иностранным языком. Сегодня Синклер Фергюсон описывает нашу потребность в обучении «грамматике Евангелия».
Я хочу поразмыслить над предметом, который, возможно, наскучил вам в начальной школе. И, возможно, он всё ещё наводит на вас скуку сегодня, но на самом деле это чрезвычайно важно, и я хочу, чтобы мы подумали о том, насколько это важно в школе Иисуса Христа. «Ну, и что же это?» — спросите вы. Ну, это правила грамматики.
Что такое грамматика? Что ж, вот как определяет это многотомный Оксфордский словарь английского языка:
грамматика — это раздел изучения языка, который имеет дело с его флективными формами или другими средствами указания на соотношение слов в предложении и с правилами их употребления в соответствии с установившимся употреблением.
Что ж, теперь вы можете подумать, что я просто сбиваю вас с толку, но это всего лишь технический способ выразить это: грамматика — это то, как на самом деле работает язык, которым мы пользуемся.
Если вам когда-либо приходилось изучать иностранный язык, то вы будете знать, что у каждого языка есть своя собственная грамматика, и одной из первых проблем для нас может стать открытие того, что принцип работы другого языка отличается от того, как работает наш родной язык. Итак, чтобы говорить на нём правильно, чтобы в нём был смысл, вы должны следовать правилам его грамматики.
Так вот, большинство из нас сначала изучают грамматику не по учебникам, а, по мере взросления, слушая речь других, путём своего рода осмоса. И то же самое верно в христианской жизни, потому что я хочу сказать, что христианское Евангелие имеет свою собственную грамматику, но это иностранный язык для обычного человека. По своей природе мы говорим на другом языке и используем другую грамматику. И чем больше мы им пользуемся, тем более естественным и, собственно, более правильным оно нам кажется. И в результате мы не в состоянии понять язык Евангелия.
Помните, как Павел говорит об этом коринфянам:
Недуховный человек не принимает того, что приходит от Духа Божьего. Он считает это глупостью и не может понять, потому что об этом можно судить только духовно.
1 Коринфянам 2:14?
Напротив, он говорит, что Евангелие приходит в словах, которым не учит человеческая мудрость… интерпретируя духовные истины и духовный язык. Теперь я привожу здесь цитату из английской стандартной версии. Павел, очевидно, не говорит, что Евангелие не может быть выражено на английском языке, но он говорит, что грамматика Евангелия отличается от грамматики обычного человека, и поэтому обычному человеку трудно его понять. Для него это как иностранный язык.
Никодим — яркая иллюстрация этого, не так ли? Его беседа с Иисусом, вероятно, была на арамейском, или, может быть, насколько нам известно, поскольку Никодим был учёным, а Иисус жил в Галилее язычников, вполне возможно, что она была на греческом. Таким образом, Никодиму не составило бы труда понять слова Иисуса. Но, по его собственному признанию, он не понимал, о чём говорил Иисус. Он пытался понять Иисуса в соответствии с грамматикой естественного падшего человека. Помните, как Иисус сказал ему, что, пока он не родится свыше, он не сможет увидеть или понять Царство Божье? У Никодима не было проблем со словами, но он признал, что не мог понять, о чём говорил Иисус.
– Как это человек может быть рожден еще раз, когда он уже стар? – удивился Никодим. – Не может же он опять войти в утробу своей матери и снова родиться!
(Иоанна 3:4)
Видите ли, Иисус говорил ему то, чего он не мог понять. И, как ни парадоксально, Никодим говорил Ему, что он не может этого понять. Он мог следить за словами, которые использовал Иисус, но не понимал их грамматики. Он не мог понять логики Евангелия. Почему это было так? Это было потому, что правила грамматики, которые он знал, научили его, что путь в Царство Божье лежит через обрезание, через то, что он еврей, через чтение Торы, через соблюдение заповедей — и этот человек отнёсся к этому со всей серьёзностью. В нём есть что-то достойное восхищения. Он был фарисеем. На самом деле, Иисус называет его учителем в Израиле — можно сказать, великим профессором теологии. И он, кажется, был достаточно скромен и вдумчив, чтобы тайно прийти и поговорить с Иисусом. А позже мы читаем, что он помог своему другу Иосифу Аримафейскому помазать тело Иисуса и положить его в садовую гробницу. В каком-то смысле ты не можешь не любить этого человека. И всё же, когда мы впервые встречаемся с ним (Иоанна 3), грамматика Евангелия была для него полной загадкой. Ему нужно было вернуться в евангельскую среднюю школу.
Вы знаете, когда вы слышите выступление великой спортивной звезды, они часто говорят о том, чтобы убедиться, что их основные принципы соблюдены, потому что, если этого не будет, всё обязательно пойдет наперекосяк. То же самое и с грамматикой Евангелия. Вот почему я думаю, что нам действительно стоит посвятить время, беседуя о грамматике Евангелия.
Синклер Фергюсон